Fatu je afrikanisches Lied
Fatu je si jalala jo
Fatu je sie jalala o
Fatu fai fai fa tu
fa tu jelengama si jo
cantato da noi - Fatu je
Luna Lanar you tube
Con la lana teji la luna
j fue una luna lanar
la lana tenja un nudo
i fue en la luna un lunar
LANA LUNERA
LUNA LANAR
LUNA REDONDA
- ME HICISTE CANTAR
- TE VI SOBRE EL MAR
Con la lana teji la luna.....
cantato da me, con voi dietro...
a due voci
Balla Marietta
Balla Marietta balla, che quando balli
tutti i belli ballano (labá)
Ballerai Marietta, ballerai sul tablá
cantato da noi
cantato da me
una versione su: you tube
NANNEDU MEU
Qui lo trovate su: Youtube
un`altra versione anche su youtube
Ritornello
Nanneddu meu (3x), su mundu er gai:
a sicut era (3x) te non torrat mai.
Semus in tempus de tirannia
infamidade e carestia.
Como sos populos cascan che cane
gridende forte: "Cherimos pane".
Famidos nois semos pappande
pane e castanza e terra cun lande.
Terra ch'a fangu torrat su poveru
senz'alimentu, senza ricoveru.
Cantato da Camilla e Cecilia
INGLESE - ENGLISCH
Dear brother John
the way that it was wil never come back
https://lyricstranslate.com/it/nanneddu-meu-giovannino-mio.html
Nanneddu meu
[Torrada]
Nanneddu meu, Nanneddu meu,
Nanneddu meu, su mundu est gai,
a sicut erat, a sicut erat
a sicut erat non torrat mai.
Semus in tempos de tirannias,
infamidades e carestias;
como sos populos cascant che canes
gridende forte "cherimus pane".
Famidos, nois semus papande
pane e castanza, terra cun lande;
terra ch'a fangu, torrat su poveru
chentz'alimentu, chentza ricoveru.
Semus sididos, in sa funtana
pretende s'abba parimus ranas.
Pejus su famene chi forte sonat
Sa janna a totus e no perdonat.
Cussas banderas, numeru trinta,
de binu ‘onu mudad’ant tinta;
apenas mortas cussas banderas
non pius s'osservant imbriacheras.
Abbocaeddos, laureados,
butzacas boidas e ispiantados,
in sas campagnas papant mura
che crabas lanzas in sa cresura.
Sos tristos corvos a chie los lassas?
pienos de tìrrias e malas trassas.
E gai chin totus fachimus gherra
pro pagas dies de vida in terra
Adiosu Nanni, tenet'a contu,
fache su surdu, betat'a tontu;
a tantu l'ides: su mundu est gai,
a sicut erat non torrat mai.
Postato da Mer, 10/06/2015 - 20:12
traduzione in Italiano
Giovannino mio
[Ritornello]
Giovannino mio, Giovannino mio,
Giovannino mio, il mondo è così,
Com'era prima, com'era prima
com'era prima, non tornerà mai.
Siamo in tempo di tirannia,
infamia e carestia,
adesso i popoli sbadigliano come cani,
gridando forte: "Vogliamo pane".
Affamati, stiamo mangiando
pane e castagne, terra con ghiande
terra che riduce fango il povero,
senza alimento, senza tetto.
Siamo assetati, alla fontana
stiamo bramando acqua sembriamo rane.
Peggio, la fame che bussa fortemente
Alla porta di tutti e non perdona.
Quelle trenta bandiere
han preso colore di vino buono;
appena abbassate quelle bandiere
non si vedono più ebbri.
Avvocati, laureati,
con tasche vuote e senza una lira,
mangiano more nelle campagne
come magre capre nei cespugli.
E cosa ne dici degli avidi corvi
pieni di perfidia e d'inganni?
E così facciamo guerra contro tutti
per pochi giorni di vita in terra.
Addio Giovanni, abbi cura di te,
fai il sordo e fingiti tonto,
tanto lo vedi: il mondo è così,
com'era prima, non tornerà mai.
Traduzione:
Nannedu mio, così va il mondo: com'era non torna più: Viviamo tempi di carestia, di disgrazia e tirannia. Da cani ora cade la gente, gridando forte "Vogliamo pane". E noi affamati stiamo mangiando pane e castagne, terra con ghiande.
Il poveraccio è malridotto, privo di cibo e senza tetto. Siamo assetati e, alle fontane, bramando acqua sembriamo rane.
Mei Maadele mei Tschurele / canzone Südtirolese, della val venosta
Mai Maadele, mai Tschuurale
mai rutschlz Paalapiirl,
ollz, woos dr sui drzeiln wäarn,
hot ollm a Hintrtiirl.... le parole; der vollständige Text
Die Hauptstimme- la prima voce
die tiefere Stimme dazu - la voce piú bassa
Unz Wättr isch winti
Karner Lied - canzone della val venosta
das Notenblatt, il spartito
Sredi dolinj rovnyja russisches Lied
Sredi doliny rovnyja, na gladkoj visote
Svetjot, rastjot, visokij dub,
vmogusej krasote
Las Lied- la canzone
Die Donau fließt
Die Donau fließt und wieder fließt
wohl Tag und Nacht zum Meer, ein Well`die andre weiterzieht
und keine siehst du mehr
La canzone
La canzone a due voci
Salamati je aus Gambia
Salamati je ca cai ueima
salamatie bul dem baima
(verlass mich nicht - non mi lasciara)
das Lied - la canzone
BELE MAMA
Bele mama bele mama jeh
Bele Mama bele mama jeh
BEle Mama, Bele Mama
Bele Mama, BEle Mama,
Bele Mama Bele Mama jeh
das Lied - la canzone
Bebe jo
Bebe jo ebebe jo la...
gesungen von, cantato da
Seiku