EINSINGEN Übungen LINKS
EINSINGEN um 9:täglich führt eine andere SängerIn ihre Form, ihre Art wie sie die Stimme zum Klingen bringt vor und lädt zum Mittun ein!!
EINSINGEN um 9:täglich führt eine andere SängerIn ihre Form, ihre Art wie sie die Stimme zum Klingen bringt vor und lädt zum Mittun ein!!
Tubalaika jüdisches Lied (anklicken)
oder so russisch jüdisches Volkslied
Tumbalaika gesungen von Maxwell Street Klezmer Band
(da hört man die zweite Stimme gut)
Ruth Rubin, die Sängerin ist eine Legende und
es ist sehr schön was sie über den Gesang sagt siehe
Informationen über Ruth Rubin
Und so spielen und singes die TITLA
da können wir ja schaun, wie die Strophen gesungen werden, vielleicht jeweils eine kleine Gruppe...
TEXT
Shteyt a bokher, shteyt un trakht
Trakht un trakht a gantse nakht
Vemen tzu nemen un nit farshemen
Es steht ein Jüngling, er steht und grübelt,
und grübelt und grübelt die ganze Nacht.
Wen (welches Mädchen) auswählen und
nicht die falsche Wahl treffen?
Tumbala tumbala tumbalaleika,
Tumbala tumbala tumbalaleika,
Tumbalaleika, schpil balaleika,
Tumbalaleika, frejlech sol sajn.
Meydl, meydl, kh'vil bay dir fregn,
Vos ken vaksn, vaksn on regn?
Vos ken brenen un nit oyfhern?
Vos ken benken, veynen on trern?
Mädchen, Mädchen ich will dich fragen
Was kann wachsen ohne Regen?
Was kann brennen und nicht aufhören? (d.h. ewig brennen?)
Was kann pochen und weinen ohne Tränen?
Ref: Tumbala tumbala tumbalaleika,.....
Narisher bokher, vos darfstu fregn?
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.
Libe ken brenen un nit oyfhern.
A harts ken benken, veynen on trern.
Närrischer Jüngling, was fragst du denn.
Ein Stein kann wachsen ohne Regen.
Die Liebe kann unaufhörlich brennen.
Ein Herz kann pochen, und weinen ohne Tränen.
SYANIBULISA NOONKE
Sianibulisa noonke
Siyanibulisa
BoBABA, NoMAMA
Nonke
Friedensgruß
Asalaam Asalaam Aleikum Asalaam
1. Stimme (Achtung Lautstärke!!!)
2. Stimme(Achtung Lautstärke!!!)
3. Stimme (Achtung Lautstärke!!!)
Ruach elohim jüdisches Lied
besinngt den göttlichen Atem und den Lebensatem
Ruach elohim,
Ruach chaim
hier eine Aufnahme vom Komponisten und seinem Chor
Lass die Schönheit - Kanon (Rumi/Bossinger)
Lass die Schönheit die wir lieben, dass sein was wir tun.
Es gibt hunderte Arte die Erde zu küssen
Noyana afrikanisches Lied
Noyana Noyana 2x
Nitini Noyana
Noyana Pezulu
Wir sind alle auf den Weg ins Paradies
Halleluja - ein altes Halleluja wir habens einmal in der evangelsichen Kirche gesungen)
Hintern Schlern - Lied von Peter Hölzl
Hintern Schlern kimmp der Mun,
fongen die Hexn a Glachter un,
kemmen ausser aus die Schlind,
wiggl waggl mitn Grind.
Wiggl waggl trippl trappl,
trippl trappl in und aus
reitn afn Besen übern Schlern aus.
Aufnahme langsam - um Melodie gut zu lernen
Kanon Hintern SChlern (am anfang ist a Störung... doch dann)
etwas höer:
Hintern Schlern (könnt versuchen dazu im Kanon zu singen :-)
Lisom Lisom (Liebeslied der Lemko) (anklicken)
ein schwungvolles Liebeslied
auch diese Aufnahme gibts:
Lisom Lisom you tube
wir werden unsere Version finden :-)
Hier der Text
Casca L´ulive
Einige Aufnahmen des Liedes:
Bei 4;14 singt Lucilla Galleazzi die andere Grand Dame des italienischen Volksliedes (canti popolari)
TEXT
Nebbi'a a la valle e nebbi'a a la muntagne
ne la campagne non ce sta nesciune.
Addije, addije amore casch'e se coje
la live e casch'a l'albere li foje.
Casche la live e casche le ginestre
casche la live e li frunne ginestre
Die Olivenarbeiterinnen aus den Abruzzen besingen die Sehnsucht nach ihren Männern, die im Norden arbeiten....
Nebel im Tal, Nebel am Berg, am Feld ist niemand.
Addio Addio Geliebter, es fallen die Oliven und man sammelt sie,
von den Bäumen fallen die Blätter.
Es fallen die Oliven und es fällt der Ginster und die Zweige des Ginster...
Ayele Mumumba -
lobet die Schöpfung
le solei (von einem Kinderchor gesungen)
Le soleil s’est levé sur la mer,
Le soleil a brillé dans le ciel,
Et la vie a jailli aux rayons du soleil,
Et la vie a jailli aux rayons du soleil.
Le soleil a paru dans les pins,
Le soleil a rougi dans les prés,
Et le vent s’est levé aux rayons du soleil,
Et le vent s’est levé aux rayons du soleil.
Le soleil a brûlé dan les bois,
Le soleil s’est montré sur le toit,
Et nous avons chanté aux rayons du soleil,
Et nous avons chanté aux rayons du soleil.
Sie will ein Fisch NINA HAGEN
TEXT
Sie will ein Fisch im Wasser sein im flaschengrüünen tiefen See,
Sie will mit Wasser sich besauufen und paar Blasen blubbern lassen.
Was sie dann will das ist mit Neeptun schweigen und in Ruhe tuun,
was sie sonst nie tut was sie sonst nicht kann uns soll l l.
MARACATU
Maracatu, Maracatu
Maraca essa mi nina
Maracatu
Bei meiner Suche über die Bedeutung dieses Liedes bin ich auf etwas sehr interessantes und wissenswertes über MARACATU gestossen. seht und liest selbst - (die Beschreibung hat mich sehr an das yoiken der Samen erinnert, auch ihnen wurde es verboten in ihrer ganz eigenen und unrsprünglichen Art singend sich mit den Lebenskräften zu verbinden und trotzdem fanden beide Kulturen Wege, ihre einzigartige Ausdrucksformen zu praktizieren)
Da pacem domine Melchior Frank (1580 - 1639)
ein vierstimmiger Kanon
jede Stimme für sich ist einfach, doch im Kanon ergibt sich dann ein wahres Feuerwerk...
hier von einem Knabenchor gesungen
SI LAUDE MARIA
so beganns - Elida
Elida singt die obere und untere Stimme
nur untere Stimme (zum dazu singen)
Si LAude Maria (vollständiger Text)
you tube Duo D´Altro canto
you tube drei Schwestern
IAVNANA - georgisches Heilungslied
Iavnana vardonana
Iavnani na-ho
Iavnanan Tamar Buadze (sie hat auch das Buch "Liederbuch Georgiens - Georgien Weltkulturerbe" geschrieben und wunderschöne Lieder zusammengetragen
Diese Erklärungen zu den georgischen Heilungslieder finde ich sehr spannend und möchte sie euch gerne weitergeben HIER
Auf dieser CD finden sich viele georgische Lieder:
Tamar Buadze Dazu passen die Gedanken von Tamar Buadze über "die georgische Mehrstimmigkeit" aus: Liederbuch Georgien - Georgiens Weltkulturerbe
Ia Patonepi - ein wunderschönes Heilungslied, davon gibt es so viele Versionen
EINGANG:
KYRIE
Kyrie eleison (die Melodie haben wir schon gesungen... ohne Worte.. erinnert ihr euch?)
1. Stimme (Achtung Lautstärke!!!)
2. Stimme (Achtung Lautstärke)
Zwischengesang:
Shine Halleluja
Gabenbereitung
Senjua afrikansiches Lied - Kanon
Senjua de dende
Glückseligkeit
SANCTUS:
Heilig von Schubert (alle singen) you tube
Heilig, heilig, heilig, heilig ist der Herr!
Heilig, heilig, heilig, heilig ist nur Er;
Er, der nie begonnen, Er der immer war,
ewig ist und waltet, sein wird immer dar.
Kommunion Ruach elohim jüdisches Lied
besinngt den göttlichen Atem und den Lebensatem
Ruach elohim,
Ruach chaim
hier eine aufnahme vom Komponisten und seinem Chor
Segen
Andachtsjodler you tube
Tjo tjo i i ri
Tjo tjo i ri
tjo tjo i ri di tjo ho i ri
Jüdisch-russisches Wiegenlied
ihr hört die Kanonstimmen dahinter, zur Anregung es im Kanon zu versuchen (es ist gar nicht so einfach mit sich selbst im Kanon zu singen)
von hier hab ichs:
KITKA - Cradle song
KITKA - ein wunderbares Projekt - das seit 40 Jahren besteht
SYANIBULISA NOONKE
Sianibulisa noonke
Siyanibulisa
BoBABA, NoMAMA
Nonke
Lied der Roma
ein Hochzetslied zu dem der Wellentanz getanzt wird:
Das ist auch sehr schönes Beispiel eines Wellentanzes Majim
oder so
Aufnahme von ROMA Lieder
Mille stelle (korsisches Schlaflied)
Mille stelle annana nulare, per te tesoro vogliu cantar,
e la luna veculu dolce spunta in la notte t´azzeccherá,
E lu ventu lelu si tace porta a pace per sunja
E la manu mia t´accharezza principessa vole sperar.
Oy ela mi Veliche bulgarisches Lied
Oy ela mi Veliice nama loto dukanche
idam neidam sama ke doi dam ke doidam
MANTRA das wir am gemeinsamen Singwochenende 108 mal sangen
Om Tare tutare ture Swaha
Französisches Lied
le solei (von einem Kinderchor gesungen)
Le soleil s’est levé sur la mer,
Le soleil a brillé dans le ciel,
Et la vie a jailli aux rayons du soleil,
Et la vie a jailli aux rayons du soleil.
Le soleil a paru dans les pins,
Le soleil a rougi dans les prés,
Et le vent s’est levé aux rayons du soleil,
Et le vent s’est levé aux rayons du soleil.
Le soleil a brûlé dan les bois,
Le soleil s’est montré sur le toit,
Et nous avons chanté aux rayons du soleil,
Et nous avons chanté aux rayons du soleil.
Lied der ROMA - Mitgefühl
Laska Devla de Manusa mamo
gesungen von Jana Beck und Matthias Gerber
Übersetzung Oh Gott und Mutter, gib den Menschen Mitgefühl. laska (Wohlwollen, Mitgefühl, Liebe – slawisches Lehnwort) Devla (Gott, das grosse Geheimnis) de (gib) manuscha (Menschen) mamo (Mutter)
Sul tagliere taglia l´aglio,
non tagliare la tovaglia.
La tovaglia non é aglio
e tagliarla un grande sbaglio.
giochi d´aumentare sul tagliere
Der Atem frei und tief in mir,
öffnet sich ganz sanft eine Tür.
Stille weitet Raum und Zeit,
die Quelle der Kraft liegt hier bereit.
GUM TAKA . Rhythmus
Gum - Gum
Gum taka - Gum taka
Gum takaka Gum takaka
Gum taka Gum taka
Gum - Gum
Jana ho he he jana ho he 2x
jana ho he he jana ho he
Jana ho ha ja he jana ho he
Die Bewegung - "Mondgruß oder Planetengruß"
- Himmel und Erde verbinden,
- sich verbeugen
- Arme ausbreiten, Oberkörper parallel zum Boden
- Himmel und Erde verbinden,
- In den Halbmond
- auf die andere Seite in den Halbmond
- rechter Arm zurück, linker Arm nach vor (Planeten umkreisen)
- links zurück, rechts vor (jeweils ganzen Kreis mit jedem Arm)
Lass die Schönheit - Kanon (Rumi/Bossinger)
Lass die Schönheit die wir lieben, dass sein was wir tun.
Es gibt hunderte Arte die Erde zu küssen
Sana afrikanisches Bgrüßungslied
Senjua afrikansiches Lied - Kanon
Senjua de dende
Glückseligkeit
Ayele Mumumba -
lobet die Schöpfung
Noyana afrikanisches Lied
Noyana Noyana 2x
Nitini Noyana
Noyana Pezulu
Wir sind alle auf den Weg ins Paradies
Singobanghe
Singhobanghe vangelingoba
mit Gesang die Herzen erfreu`n
Lied der Aborigines
ein fröhliches Lied dessen Bedeutung nicht mehr gesichert ist
Innane Kapuana Innane Kapuana
eh eh eh Ula, Ula Ula
Ula e ipi e ipi e
Guana Guana Guana Guana Gua - Tschu
"Der va di ondern"
Das ist ein Jodler aus der Serie "jo von wem isch er denn",
Je cha - ja di jo je cha u di ja di ri
Je cha - ja di jo je cha u di ja di ri
I: je cha u di ja di ri di, je cha u di ja di o
je cha u di ja di ri di, je cha u di ja di o :I
Kanon (zunächst zweistimmig)
Thuma mina we baba Thumamina
afrikanisches Lied "ich stimme zu"
kann man auch: Syabonga we baba syabonga singen,
das bedeutet: DANKE
Grundtöne (diese haben wir nicht gesungen, aber ich find sie passen gut)
UKRAINISCHES WEIHNACHTSLIED
AV Jerusalimy
rano zadzvonyly
RADUJSIA, Oj Radusja Zemle
Syn Boze narodivsia
Wer kann segeln
Wer kann segeln ohne Wind, rudern ohne Ruder?
Wer kann scheiden voon seinem Freund, ohne dass Tränen fliessen.
Ich kann segeln ohne Wind rudern ohne rudern,
kann nicht scheiden von meinem Freund, ohne dass Tränen fließen
SCHWEDISCH
Vem kan segla for utan vind? Vem kan ro utan aror?
Vem kan skiljas fran vannen sin utan att falla ta rar.
Jag kan segla for utan vind, jag kan ro utan aror,
Men ei skilijas fran vannen sin utan att falla tarar.
Wer kann segeln - deutsch und schwedisch
YOIK aus dem hohen Norden
Informationen zum Yoik
He o le loi lango
haleleloi le loi lango
mehr Informationen zu den
Yoiks findet ihr hier
O Bella mia roda (ladinisches Lied)
O bella mia roda
o roda da fire
sce tö te savesses tan bun chi t'ò a te
dadl dum dum....
didldidl dadl dum
O bella mia roda (hab beim Aufnehmen eine dritte Stimmme dazu gegeben :-) )
hier wer mag, auch die NOTEN pdf
Aba deli de lo georgisches Arbeitslied
Aba deli delo hoi di lo de lo
a ha hoi di lo do di lo do de la da
Einige Informationen über "Die Stimme im georgischen Gesang"
aus Liederbuch Georgien (georgiens Weltkulturerbe) Tamar Buadze, Imke McMurtrie.
Vi do la buona sera
italienischer Gruß
Vi do la buona sera caro amore
chi sa se ci potremmo arrivedere
wir haben den Gruß nur zweistimmig gesungen, aber so beim Aufnehmen dachte ich mir,
da passt eine dritte Stimme gut dazu...
Abschiedslied der MAORI
Lebe wohl, wie schön war unser Zusammensein
He poro poro aki
hei konei ete iwi
komutu ratatawa noho tahi eh
Maori Lied (so singe ich es mit Brigitte Knap als DUO Huja)
Hauptstimme (Brigitte Knapp)
Herbstlied - canzone d`autunno
Farbenfroh die wälder sind, leise weht der kühle Wind.
Äpfel Birnen und viel mehr - Erntezeit beschenkt uns sehr.
Meine Hände reich ich dir, singend tanzen danken wir,
ja so danken wir.
L`autunno é arrivato già, con i suoi colori.
Porta mele, pere - che bontá - e tanti altri sapori.
Vieni dai che festeggiamo, con tutto il cuore ringraziamo.
Si! ringraziamo
Jüdischer Ningum
Ja da dai da, jada dai dai, ja da dai dai ja da dai,
ja da dai dai, ja da dai dai da, ja da dai dai, ja da dai dai ja dai da dai dai,
ja da dai da, ja da dai da dai;
Ein Beispiel eins Niguns (instrumental) you tube
MARIETTA (italienisches Volkslied
Balla Mariett balla che quandeineo ballo tutti belli ballano labá,
Balla Mariett balla che quando ballo tutti belli ballano
ballerai Marietta ballerai sul tabiá
ballerai Marietta ballerai sul tabiá
Hauptstimme langsam
Zweistimmmig langsam
Hauptstimme schnell
ZWeistimmig schnell
von den Cordaioli gesungen - you tube
MNOGAJA Lietta russisches Segenslied
Wir wünschen viele Jahre
Dreistimmig (ein Versuch)
so singen es die Russen :-) you tube (ab sec. 51)
ein litalienischer Männer-Chor ab min 3.38 (sehr mähtig mit Orgel)
Noyana südafrikanisches Lied
(Wir sind gemeinsam auf dem Weg ins Paradies)
Noyana noyana
noyana noyana
nitini noyana
noyana pezulu
Ruach elohim jüdisches Lied
besinngt den göttlichen Atem und den Lebensatem
Ruach elohim,
Ruach chaim
hier eine aufnahme vom Komponisten und seinem Chor
DOE DOE afrikanisches Lied
begrüßt die aufgehende Sonne
Doe Doe barima doe doe
doe doe barima doe doe
abasa do ama do do
doe doe barima doe doe
Sana - afrikanisches Begrüßungslied
Sana sana sana sananina
sana sana sa
Sana sananina sana sana sa
Nanzela - afrikanisches Lied
Tanzend gehen wir gemeinsam
Nanzela la Lola toko tambola Malembe
Malembe toko tambola
Malembe, Malembe, Malembe toko tambola
HAIDA jüdisches Lied
Haida Haida Hadadidaida
Haida haida
Shine Alleluja - Gälisches Lied
Ayele Mumumba - Afrikanisches Loblied
"Lobet die Schöpfung" " Lodate la creazione"
Thula Mama - Afrikanisches Lied
besingt Mutter Erde
THUMAM MINA
Thumamina Somandla,
Sengiavuma Somandla,
Syabonga Somandla
ETA NOTSCH
Eta notsch swjataja, eta notsch spasenja,
woswestila wsemumiru tainu Bogowoploschtschenja
Diese heilige Nacht, hat der Welt kundgetan, dass Gott zum Menschen wurde und uns Erlösunng gebracht hat.
Isch Finster drauß (Kärntner Weihnachtslied)
Isch finster drauß isch kolt und stad oft amol der Schneawind waht.
drum moch mir auf wenn`s klopft af d`Nocht, hear ins Dunkel und gib Acht,
vielleicht kimmp scho die Zeit.
Kimmt scho die Zeit auf die alls wart,
spat im Johr uns gfrorn stoanhort, do werd Maria d`Botschoft g`sogt:
Du bist die unterm Herzen trogt des Heil der gonzn Welt.
Des Heil der Welt, moch auf wenn`s kimp
grod erscht wenns koa ondrer nimmt.
Sein unter ins , wia domols heit, guate viel und schlechte Leit,
Tua auf wenn`s klopf tua auf!
HIntern Schlern mit Git
hintern-schlern-mit-git.mp3 (2.9 MB)
Hintern SChlern ohne Git
hintern-schlern-ohne-git.mp3 (2.3 MB)
HIntern Schlern Kanon
ls-56658.mp3 (1.1 MB)
MINGEN MONGEN ÜBUNG
ls-56654.mp3 (9.5 MB)
Kyrie eleison
kyrie-eleison-1.mp3 (1.5 MB)
kyrie-eleison-2.mp3 (1.5 MB)
Asalaam Friedensgruß
asalaam-1.mp3 (3.2 MB)
asalaam-2.mp3 (2.1 MB)
Asalaam dritte Stimme
asalaam-3.mp3 (2.0 MB)